Traduccion

Sakura Tsuushin 164 – Traducción al Español

第164話 お百度諦めた

Episodio 164: Ha renunciado al castigo de las cien veces.

Aviso al usuario

Esta traducción es propiedad de Takoyaki888.jp y cualquiera que sea su uso, debe llevar una mención clara a esta pagina en cuestión del tipo:

Traducción: Takoyaki888.jp

(http://www.takoyaki888.jp/post/sakura-tsuushin-164-es/)

debe llevar por URL la dirección exacta de donde se extrajo.

Dicha traducción puede contener errores gramaticales que pueden o no ser informados por Takoyaki888, así mismo, aclaramos que se estaremos pendientes de cualquier duda o comentario que puedan tener las personas interesadas. Advertimos que la traducción puede contener palabras que dependiendo del dialecto del país, signifiquen algo distinto y/o no sean inteligibles.

Aviso legal

La traducción esta sujeta a “cambios sin previo aviso” y puede ser borrada en cualquier momento dependiendo de cualquier aviso de infracción de COPYRIGHT establecida en el territorio japonés, pues esta pagina se rige por las leyes establecidas para el territorio japonés. Cabe aclarar que no pretendemos infringir las leyes con esta traducción y que ha sido realizada solo con fines informativos para el publico hispano. Takoyaki888 no se hace responsable de su mal uso aunque lleve mención en un proceso clasificado de ilegal.

Advertencia!!

De no cumplirse con lo acordado lineas arriba, se detendrá el proyecto de forma inmediata, sin importar quien pueda o no estar beneficiándose.

コピーライトについて

当ウェブサイトから提供されるコンテンツは、それぞれのコンテンツに関する権利者の著作物です。それぞれのコンテンツの提供に際しては、権利者から提示される使用許諾契約書の規定や著作権法等その他法律にしたがってご使用くださいますようお願いいたします。

 

 

うわッ

uwaa

うわあああ・・・!!

uwaaaa

ビクッ ビクビク・・・

Biku biku

ビクビクビクッ!!

¡¡Bikubikubiku!!

今度は左がつったァ~~~~ッ!!

¡¡Esta vez me ha dado calambre en el izquierdooooo!!

痛ててててて・・・

Duele, duele, duele, duele…

変なヤツこの雨の中寝っころがってるぜ・・・

Ese tipo raro, qué estará haciendo en medio de esta lluvia…

気持ち悪いよォ~~~

Que ascooo~~

早く行こう!

¡Vámonos rápido!

ザァーーーーー!

¡Zaa~~!

ザァーーーー!ッ

¡Zaa~~!

ハアハア・・・

Haa haa…

百八の石段のあるこの神園神社でお百度を踏めば・・・浮気したことを麗は許してくれると言ったが・・・

Tengo que subir estos ciento ocho escalones de piedra que tiene el Templo Kamizono, para completar el castigo de las cien veces… Urara a dicho que perdonaría mi infidelidad si lo hago…

ハァハァ

Haa haa

まだ半分もやっていないのに・・・

Y todavía no he completado ni la mitad…

ウッ・・・フウ・・・ハア・・・

uu…huuu…haaa….

おにぎりカラスに食われるわ・・・

Y mi onigiri se lo ha comido ese cuervo…

足滑らせて転んで頭打つわ・・・

Me he golpeado la cabeza al resbalarme…

両足痙攣して倒れてカップルに笑われるわ・・・大雨に打たれて泥だらけになるわ・・・

Me ha dado calambres en los dos pies y esa pareja se ha reído de mi… con la fuerte lluvia, me estoy convirtiendo en barro…

チ・・・チ、チクショ~~~!!

¡¡Ma…ma, maldicioooon~~!!

楽勝でやれると思ったのに・・・ア゛ア゛ッ!!・・・

Yo que pensé que seria como un juego para mí… ¡¡A aah!!

こんなみじめなことはないぜッ・・・!!

¡¡No hay cosa más miserableee!!

もォ~~~やめた やめたァ~~~ッ!!浮気したことなんか許してくれなくたっていい・・・ッ!!

¡¡Me~~ rindo, me rindoooo!! ¡¡Ya me da igual que perdone mi infidelidad!!

クソォ~~ッ!!

¡¡Mierdaaaa!!

ビシャ ビシャ

Bisya bisya

パシャ・・

Pasya…

どなたのために・・・お百度を・・・?

Estás haciendo el castigo de las cien veces… ¿por el bien de alguien?

・・・・・・・・・・・

・・・はあ?

¿…Qué?

どなたのために・・・お百度を・・・?

Estás haciendo el castigo de las cien veces… ¿por el bien de alguien?

お坊さん・・・だからねぇ・・・

Monje… verás…

俺の彼女が上智大学受験するから・・・彼女の合格を願って・・・

Es para que mi novia sea admitida en la universidad Sophia… deseo que apruebe el examen…

違いますな・・・

Estás equivocado…

お見受けしたところそういう風には・・・

Por esa razón te encuentras así…

・・・はぁ あんた超能力者だったの?

¿..Queé? ¿Acaso eres psíquico?

どうして俺が彼女のためにしてないってわかんだよ!?

¿¡Como puedes saber que no lo estoy haciendo por mi novia!?

・・・わかりますな・・・

…tú lo sabes…

・・・じゃあ誰のタメだって言いたいんだよ!?

…bueno anda dime, ¿¡por quién lo estás haciendo!?

ザァーーー!

¡Zaa~~!

お百度というのはその方の幸運を心から願い踏むこと・・・

Para hacer el castigo de las cien veces y darle fortuna de corazón a esa persona con tu deseo tienes que dar ese paso…

そなたはその方の幸運を願っておりません・・・そういうことならおやめなされ・・・

Haciéndolo como lo haces esa persona no recibirá tu deseo de buena fortuna… será mejor que te detengas…

意地をはったお百度などなんの意味もない・・・

Aunque te obstines en completar el castigo de las cien veces, no tendrá sentido…

ピシャッ パシャッ

Pisya pasya

チャパッ ピチャッ

Tyapa pitya

ビクッ

Biku (Sentimiento de sorprenderse)

・・・・・・・・・・・・・

因幡・・・・・

Inaba…

はぁ~~~あ・・・

Haa~~~aa…

香美の電話の話だと・・・トンマちゃん、お百度諦めてラーメン堅さんにいるって言うし・・・どうしよう・・・

Hablando por teléfono con Koumi me dijo… Tonmatyann, se ha rendido con el castigo de las cien veces y se ha ido a comer ra-men… qué debo hacer…

今日がだめなら明日やらせればいいんだわ!

¡¡Si hoy le ha sido imposible, seguramente mañana lo logrará!!

うん そうそう!

¡Sí, así eso debe ser!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ぺたん・・・

Petann (sentimiento de estar triste / aplastada)

百八も石段があるんじゃどっちにしろ無理かもねェ・・・

Hay 108 escalones de piedra, de cualquier manera será imposible…

Pi pipipipi

ピッ

Pi (presionar botón).

・・・はい。

¿…Si?

わしやけど・・・秋本です・・・

Soy yo… Akimoto…

あっ・・・どうも秋本さん! ―――――ェ?そうだったんですかァ~~

¡Aah… hola Akimoto! ¿—–Eh? Ahora que recuerdo~~~

トンマちゃんと一緒にお百度の仕度をしてくれたんですか・・・スミマセ~ン!

Has ido a acompañar a Tonmatyann para que realice el castigo de las cien veces, ¿no? Siento que te haya hecho ir sin motivo… lo siento…

・・・え・・・ええ・・・トンマちゃんが断念したってのは香美から・・・

…Si …si …me lo ha dicho Koumi, que Tonnmatyann ha renunciado…

エッなんですか・・・?

¿Eeh qué?

あいつ・・・ボール蹴散らかしてるんや・・・

Él… ha estado echando las pelotas.

はあ?ボール蹴散らしてる!?

¿Qué? ¿¡Ha estado echando las pelotas!?

お百度の回数を間違わんためや・・・

Para que no se confunda en el número de veces que hace el castigo…

とにかく麗ちゃん来てくれへんか・・・?

De cualquier forma Uraratyann, ¿podrías venir…?

ボールの後片付けですね・・・わかりましたすぐ行きます!

Para recoger las pelotas ¿no? …Entiendo, iré pronto.

それが麗ちゃん違うんや・・・

No lo digo por eso, Uraratyann…

違う?何がですか?

¿No? ¿Entonces?

詳しいことはあとで話すが・・・

Te diré la razón…

――――――ハイ・・・

———si…

ええ・・・

Eeh…

はい?もう一度お願いします!

¿Sí? ¿Podrías repetirlo una vez más, por favor?

・・・ほやから・・・××××××・・・

…Está bien… xxxxxxxxxx…

××××××・・・

xxxxxx…

そ・・・そうですか・・・

Ya.. ya veo…

ガチャッ

Gatya

ダダダダダダ・・・

Dadadadada…

パタ パタ パタ

Para para para

パカッ

¡Paka!

・・・トンマちゃん・・・

…Tonnmatyann…

Tags : MANGASAKURA TSUUSHIN
カ~ボチ Kabochi

The author カ~ボチ Kabochi

Me gusta escuchar musica en cualquier idioma y de cualquier tipo, los juegos pero no soy fan de ninguno a menos que sea bueno. No me gustan los juegos basados en turnos (porque no se jugarlos), prefiero el anime al manga.

«Para que vivir en el pasado si mañana saldra un juego nuevo»

Leave a Response

Este sitio esta protegido por reCAPTCHA y laPolítica de privacidady losTérminos del servicio de Googlese aplican.

El periodo de verificación de reCAPTCHA ha caducado. Por favor, recarga la página.