cerrar
Idiomas

Hacer las paces

La nueva parte de Memorias de Idhún ya está disponible en Netflix, 5 nuevos episodios con los que podremos seguir avanzando en las historias de Jack y compañía. En el primer capítulo de la segunda parte ya un poco avanzada la historia, sucede una escena que seguramente los que vivimos en España nos habrá resultado de lo más natural y hasta incluso nos hemos visto reflejados cuando Jack y Victoria se dan la mano, firmando con ese gesto lo que segundos antes le había pedido Jack que hicieran: Hacer las paces.

Que cosas, normalmente tenemos esta “sección” para “explicar” las traducciones de otros idiomas al español pero nunca habíamos echo a la inversa, y me siento en verdad emocionado poder explicar una expresión así que seguramente es difícil de entender (creo).

En el doblaje en inglés, lo que Jack pide a Victoria es “call a truce”, ósea “llamar a la tregua” o “pedir una tregua”, que supongo debe ser lo más natural que han podido localizar lo que es “hacer las paces”, aunque luego es gracioso porque en los subtítulos en inglés traducen literal la expresión. Pero para nada es una tregua lo que sellan con el apretón de manos.

Según la RAE, se trata de una locución verbal que significa “reconciliarse o poner fin a un enfrentamiento”. Una locución verbal para que os hagáis una idea es un conjunto de palabras que juntas funcionarían como una sola palabra y es así como funciona la expresión. Lo que no explica el RAE es el significado profundo y que creo es necesario explicar para poder entender la escena y de paso saber bien cuando usar algo así.

Para empezar a entender algo así hay que retrocederse un poco bastante en el tiempo ya que realmente hacía mucho no escuchaba algo así y es que “pedir hacer las paces” más pertenece a niños pequeños que a personas adultas y donde la ingenuidad y todo lo que conlleva ser niños puede hacer posible que al pedirlo, lograr que las cosas vuelvan a ser como eran antes del embrollo que ha sucedido por ambas partes y hacer como si nada hubiera sucedido. Algo así en ocasiones obligaban hacerlo alguna figura de autoridad, normalmente el padre o la madre de alguno de los niños para, no solo acabar con el problema, sino también afianzar en ellos el echo que, por mucho mal que haya podido suceder entre ambos, no hay que estar peleados siempre y que es mejor tratar de volver a ser los hermanos (o amigos) que habían sido antes de la pelea. Ese sentimiento si se afianza bien, puede llegar a la etapa adulta, pero es muy muy raro que dos adultos lleguen a algo así salvo que haya una estrecha relación entre ambos.

La clave no solo reside en que haya o no una estrecha relación entre ambas partes, también a mi modo de ver también está en una palabra que he dicho antes y que seguro la habéis leído sin tener muy en mente que lleva explicito. La palabra en cuestión es “embrollo”. El RAE es claro en el significado: “Situación embarazosa, conflicto del cual no se sabe cómo salir.” Es en esa situación donde posiblemente los adultos podríamos llegar a utilizar algo así, pero como ya os digo, es tan sumamente extraño y requiere de un gesto de humildad, de arrepentimiento y sinceridad tan enorme pedir algo así por muy infantil que pueda resultar, que al verlo en la serie me ha retrotraído a esos momentos en que yo he podido llegar a utilizar o escuchar algo así, y por eso he podido llegar a entender plenamente lo que sucedía entre ambos.

Desde luego para nada es una tregua como dicen en el doblaje en inglés, al menos entiendo que una tregua es algo temporal mientras que hacer las paces implica hacer como si no hubiera pasado nada y seguir hacia delante indefinidamente, lo que me genera unas dudas tremendas si el resto de idiomas al que ha sido localizada “Memorias de Idhún” lo haya logrado…

Espero haberos servido de ayuda, cualquier duda o aclaración más abajo disponéis de los medios para hacerlo. Espero hayáis disfrutado de la entrada, un saludo y hasta la próxima^^

Tags : SUPEINN
lugoilmer

AUTOR lugoilmer

Puede que no siempre hagamos lo correcto, pero seguro que tampoco estamos totalmente equivocados.
Somos la significancia insignificante en un mundo que es más pequeño de lo que parece y más grande de lo que es.

Deja un Comentario

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleのプライバシーポリシー利用規約が適用されます。