Pages

Categories

Search



パソコンゲーム Ys juganding

パソコンゲーム Ys juganding

by
2017年2月6日
Restringido
No Comment

Este restringido que os traemos es uno con sabor añejo y regusto agridulce, uno que tampoco pierde vigencia ni tampoco se ha perdido en los anales del tiempo y el espacio.

Los que seáis como dicen en la actualidad, peceros, y en la época de los primeros Intel les dabais a los videojuegos importados de ordenador personal, este restringido que os traigo seguramente os debe resultar familiar.

Remontémonos cosa de catorce años más o menos al pasado, cuando la PlayStation 2 estaba en la cresta de la ola y la PS3 era aún una cosa del futuro aún por aparecer, porque es ahí donde comenzaremos con este restringido que ha acabado siendo tal por pura casualidad y porque, bien pensado, es donde mejor podría contaros una historia así.

¿Habéis oído hablar alguna vez de Adol Christin?

Mi juego favorito de la época de Super Nintendo, es y ha sido siempre, Terranigma. Tengo la Super Nintendo comprada allá por el 98 y lo hice únicamente por poder jugarlo, de echo a fecha de hoy solo tengo tres cartuchos más contando con él, y el cartucho de Super Game Boy. Me gustan mucho los ARPG y siempre había tratado de encontrar un juego que fuese tan sumamente bueno y divertido de jugar como Terranigma.

Pensareis los fans de Zelda, que la respuesta está más que clara, pero para mí que los he probado he de decir que la respuesta no está en los Zelda. Si que me he pasado Link’s Awakening que me encanta y lo tengo, y también el de SNES, que también me encanta, pero la respuesta no está en los Zelda. También tengo el de Wii y los de Game Cube y os digo de verdad que para mí la respuesta no está en la saga de Nintendo.

El Legend of Mana al que más he jugado ha sido el de PSx, lo he literalmente devorado y tengo una partidaca que es una pasada, pero ese en concreto, aun teniendo la cerracina de particularidades y características a borbotones de que dispone, tampoco está la respuesta.

La saga Ys era la que, en el periodo de búsqueda, la que dio con la respuesta que buscaba. En la época a la que hemos regresado, Konami tuvo el detalle de portear (adaptar de un sistema a otro) el Ys the ark of Napishtim de Pc a PS2 y además tubo el genial detalle de traerlo a España traducido al español y con selector de 50/60hz.

Los super conocedores de la saga Ys, que pueden llegar a ser tan sumamente antiguos como los de Zelda, ya que solo se llevan una diferencia de un año, no les moló mucho la idea de que la versión de ps2 los enemigos y personajes fuesen en 3D y no sprites, y luego los intros y videos CG de Ps2 tampoco es que fuesen muy bonitos, que quedó en una edición poco fidedigna a la de pc y no agradó demasiado. De todos modos Ys parece que lo lleva en el ADN eso, el primer Ys de todos y en alguno de los que le siguieron, muchas compañías se dedicaron a hacer su “propia” versión, con lo cual no les debía resultar extrañeza. Sea como fuere, al menos para mí, me sirvió para encontrar la respuesta que tanto andaba buscando.

Después de jugar a Ys de PS2, Napishtim, se fueron sucediendo nuevos lanzamientos de Ys bajo la misma fórmula y aspecto de Napishtim, él fue digamos la reformulación de los Ys después de mucho tiempo sin aparecer y ese modo de gráficos y cámara parece que gustó bastante ya que decidieron reeditar Ys III the oath in Felghana bajo la misma dirección artística de Napishtim pero si cabe todavía más bonito. Y yo sucumbí XD.

Así luce Adol Christin en Ys Lacrimosa of Dana, el octavo título cronológico de la saga.

Ps2 fueron todo facilidades, en el siguiente…

…en el siguiente no tanto.

Bueno, yo recuerdo haber comprado Ys the ark of Napishtim de importación para PS2 y más tarde Konami tuvo la feliz idea de traerlo a España, traducido, para satisfacción de aquellos fans de toda la vida que supieron esperar, algo que yo no hice XD.

Ys the oath in Felghana para pc era el remake del tercer Ys, y a mi cierto tráiler de internet me sedujo demasiado, y como no era de otra forma en aquella época, no pude esperar a que llegara a mi país o hicieran alguna adaptación que otra. Esta vez acerté, pues de the oath in Felghana no ha habido lanzamiento oficial en España ni en el resto del mundo para pc hasta hace bien poco, igual que ha sucedido con el siguiente a este, Ys Origin, del cual daré cuenta más adelante.

La primera edición de Ys the oath in Felghana apareció en una caja súper currada con una caja con toooodas las ediciones de la ost de Felghana, excepto con la que incluía el propio juego XD Era un mal menor por que las pistas de la ost aparecían en formato ogg en el disco de instalación, y usando el programa adecuado, podías pasarlo a mp3, era un mal menor la verdad. Yo no me esperé a una más básica no, me fui a por esa XD

Por aquella época frecuentaba Ys utopia, un sitio web que a día de hoy existe bajo formato foro pero por entonces era una web la mar de viva, con mucha información sobre los Ys, y sobre todo con algo verdaderamente importante, tanto tanto que sin ello incluso a día de hoy, los jugadores de Steam no podrían jugarlo ni en Ingles.

El poder de la comunidad

Ys siempre había sido de Japón y salvo Napishtim, el resto nunca había aparecido fuera de su país natal. Aquellos fans de la saga siempre habían sido unos tíos sufridores que hasta hace bien poco no han podido ir a la tienda de su barrio a por su saga favorita y se tenían que buscar la vida aquí y allá por Internet y por tiendas online.

Por entonces, y por ahora, la palabra parche, patch en inglés, era (y es) la bendita ilegalidad que podía romper el maleficio del restringido que os traemos, porque no solo permitía (y permite) el hecho de poder disfrutarlo en una máquina de casa, sino también en un idioma más comprensible.

El nuevo lanzamiento de Ys solo era para Japón, y para Pc, y aquellos que comprábamos el título de importación, necesitábamos de la inestimable ayuda del equipo de Ys utopia, ya que ellos no solamente nos ayudaron a saber cómo poder echar andar el juego, sino a crear y lanzar el parche para traducirlo al inglés.

Un Ys the oath in Felghana recién comprado, en una maquina española corriendo Windows me o Xp, no tenía mucho futuro. El sistema operativo debía esta preparado para el sistema japonés de ficheros, o el juego no se podría ni instalar. Dos opciones había, o tenías un Xp en japonés, o buscar el paquete de compatibilidad de japonés, instalarlo y “transformar” el sistema operativo de español a japonés. La opción que imperaba por entonces, la factible, era la segunda.

Hay una historia oscura detrás de todo esto, el digamos “jefe” de la web, se trataba de uno de los traductores del título, y salvo donación, no podías hacerte con el parche tan fundamental. Yo no recuerdo bien exactamente que fue antes o después, el caso es que recuerdo bien haber jugado un buen tiempo en japonés y antes o después parchee definitivamente titulo, que como podréis pensar, guardo ese ejecutable como oro en paño. Ese mismo parche, la traducción en sí, ha sido la “fuente” que la actual distribuidora, XSEDD Games, ha utilizado para poder publicar Ys the oath in Felghana en Steam, pero echa de una manera que parece ser fea, ya que dicha persona no se llevaba bien con alguien de XSEED Games, cosa que su compañero de traducción si, el cual les vendió la traducción, haciendo que esa persona no se llevara rédito monetario alguno ni tampoco reconocimiento de haber formado parte de la traducción por ningún lado, y está que echa pestes, las mismas pestes que por entonces echaba de todos aquellos que se descargaban el parche de la manera que el no quería.

Los dlcs, los tan amados dlcs y parches que tanto se critica ahora, en esa época en pc ya existían, e Ys the oath in Felghana no era menos. A la hora de parchear el título, el propio instalador te decía la versión que tenía tu ejecutable y te remitía a la web oficial de Nihon Falcom Corporation para descargar el más actual, era así o no se podía parchear. Creo que el parche oficial incluía un nuevo modo de dificultad que originalmente el juego no disponía, y otras correcciones.

Este restringido con tanta historia sigue hasta día de hoy, y hoy por hoy si trato de jugar mi Ys the oath in Felghana, debo de pasar por los mismitos pasos que pasaba por entonces. Ahora si lo hago es por recordar viejos tiempo y por ver mis partidas de aquel entonces, porque lo que es pasar, me lo pasé, no sacando todo, pero llegué al final. Pero con Ys Origin… con Ys Origin es otra historia.

Ys Origin para ps4, PSvita y para Steam…

Ys Origin es un estupendo juego que salió después de the oath in Felghana, y fue el primer Ys donde Adol Christin no era protagonista… Bueno, podía llegar a serlo pero sin usar máquina del tiempo XD Si, formaba parte de un dlc, concretamente de un cd extra que debía conseguirse por separado para aquellos que compraran la primera edición del título, la que yo soy orgulloso poseedor^^

De los dos discos de esa foto, el Cd extra es el de color azul.

Más tarde salió la versión de Windows 7, que ya tenía todo el contenido extra, y ahora, como once años después, vuelve a ser actualidad, PS4 y PSvita tendrán su propia edición del título que hasta por entonces solo era disfrutable en pc.

Me equivoque con Ys the ark of Napishtim, acerté bastante bien con Ys the oath in Felghana, pero… ¿Qué paso con Ys Origin?

Pues echarlo lo conseguí echar a andar adaptando Windows Xp a formato japonés y lo he jugado mucho, sucesivamente he reintentado jugarlo desde el principio pero al estar en japonés, llegado a cierto punto, dejaba de jugar al no poder entender bien la historia. En Windows 10 funciona perfecto, y como el Mac Mini ejecuta nativamente el sistema operativo en japonés, no tenía ni el más mínimo problema para poder jugarlo, hasta jugué bastante, pero de igual forma llegado a cierto punto, dejaba de jugar. Y no, no tenía parche como la ocasión anterior, y mi japonés no me permite entender como es debido la historia.

Me gusta mucho los Ys de esa época, más que Celceta y todos los últimos que han ido saliendo, nunca me ha gustado los ARPG en 3D tipo Kingdom Hearts (me mató no sabéis de que forma que el Legend of Mana de PS2 lo fuese también -3-). Así que siempre me mantenido al margen de todos ellos, con lo que la única manera de poder disfrutar de los ARPGS a lo Terranigma que tanto me gustan queda únicamente relegado a Ys Origin.

El anuncio del lanzamiento de Ys Origin para PS4 volvió a traer a mí las ganas de retomarlo, de hacer algo por él, por poder jugar, y con el Ubuntu instalado en el disco duro externo y las funciones de Play On linux traté de echarlo a andar, a modo de experimento. Conseguí instalarlo pero como era de esperar, en cuanto trataba de arrancarlo me pedía tener el disco introducido, y esa funcionalidad ni wine ni Play On Linux puede otorgarla, con lo cual se quedó ahí la cosa.

Pero casualidades de la vida, en una de esas búsquedas fortuitas que efectué el pasado mes de enero, encontré información de que realmente si había parche para Ys Origin >< ¿Dónde fui a probarlo? En el Ubuntu instalado en el disco duro externo.

Nunca es tarde si la dicha es buena

Tratar de echar a andar mi Ys Origin en Play On Linux no es nada complicado, pero tiene un par de taras. Quería pasarme el juego hasta el final y ver si realmente se podría llegar hasta el final antes de abrir un tema en el blog, pero aquí me tenéis, enfocando mi inmensa alegría de poder, después de diez años, jugar en inglés a Ys Origin, un idioma que a día de hoy es más comprensible para mí que el japonés.

Mi Ys Origin preparado para Windows Me en el equipo profesional con Windows 10 español, es instalable y hasta funciona, pero cuando el juego trata de mostrar conversaciones de personajes, automáticamente crasea. En Ubuntu, con el parche instalado, el juego funciona pero los vídeos hacen skip automáticamente y a fecha de hoy solo he tenido problemas con uno de los primeros boss pues aparece totalmente albino desprovisto de todo sprite XD No hay solución para ello pues parece son efectos colaterales del parcheado, si bien posibilita poder ejecutar el juego en un equipo que no tenga sistema operativo en japonés, parece que queda sin tratar bien esas dos taras.

Mi caso, uno de entre millones

¿Qué interés habría tenido abrir un tema que solo tuviera dos párrafos? Más bien ninguno ^^; Es tratando la historia como un restringido y no como una guía de solución de problemas la forma idónea de dar a conocer el dulce sufrimiento por el que se suele pasar con juegos importados de pc. Seguro que según me has estado leyendo, recordabas algún juego por ahí antiguo de pc que también te hizo sudar la gota gorda y que lo dejaste aparcado por algo similar a lo que he narrado.

Dar soluciones ilegales nunca me ha gustado y hablar de parches no oficiales raya bastante el límite, y para casos como este, un parche suele ser la solución. Pero hablamos de restringidos y un juego como tal que lo tengas y no lo puedas disfrutar es doloso, como lo son todos los restringidos que hemos ido tratando. No voy para nada proporcionaros nada de material pero algo más de ayuda de la que ya os he proporcionado si que puedo.

“Transformar” Windows de español a japonés depende mucho de la versión que tengáis, los más actuales desde las opciones regional de idioma se puede efectuar el cambio sin tener que reinstalar todo el sistema operativo, pero si queréis una solución que sea duradera y fiable, lo mejor bajo mi punto de vista es un doble arranque, uno con vuestro idioma natal y otro en japonés. Con Windows 10 es sumamente fácil ya que con solo detectar que versión tenéis y bajando desde Microsoft las herramientas, con un pendrive y habilitando una partición en el disco duro será suficiente, Windows 10 no requiere de clave de validación con lo que tendríais rápidamente un sistema operativo japonés plenamente funcional y con todas las actualizaciones. Del 10 para el 7 si requerís de la clave, el resto de pasos sería seguramente el mismo. Si ya vamos del 7 para atrás se vuelve algo más complicado.

En Ubuntu ya habéis visto que requiere impepinablemente de software, con que todo cuando hagáis corre de vuestra cuenta, aunque aquí en takoyaki888 ya tenéis bastante que os podría ayudar de forma indirecta ><b

Y si por otro lado os a gustado los Ys que os he traído y tenéis cuenta en Steam, creedme, cualquier pc de la actualidad moverá con soltura cualquiera de los tres y quince euros que vale cada uno no va a ningún lado, además tendréis los logros y soporte técnico para cualquier eventualidad.

Cualquier eventualidad que surja, para bien o para mal, de jugar Ys Origin en Linux, os la traeré, eso dadlo por echo. Espero os haya gustado la entrada, un saludo a todos y gracias por leernos.

 

22 de febrero de 2017

Ya está disponible para comprar y descargar Ys Origin en PlayStation Store, incluye textos en español y cuesta 20 euros.

11 de marzo de 2017

Cortesía de Nihon Falcom Corporation, totalmente gratis en su canal de YouTube Falcom Music Channel toda la banda sonora ><

Ys Origin Original Sound Track

Ys Origin Super Arrange Version

22 de marzo de 2017

Este video que os traigo, lo rescato de nuestro canal de YouTube.

17 de julio de 2017

Nos hemos echo con la version de PlayStation ><b

Lo único malo de la versión de play es no poder configurar los botones, que tiene atacar en el cuadrado y saltar en el circulo, y es un engorro demasiado grande para mí que suelo poner salto en la equis XD, por lo demás es una versión fidedigna completamente a la de PC solo que en 16:9. Muy recomendable la versión de consolas, la verdad.

lugoilmer

Puede que no siempre hagamos lo correcto, pero seguro que tampoco estamos totalmente equivocados.

Other posts by

Related Post



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です